Markus 1:34
Konteks1:34 So 1 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 2 But 3 he would not permit the demons to speak, 4 because they knew him. 5
Markus 1:39
Konteks1:39 So 6 he went into all of Galilee preaching in their synagogues 7 and casting out demons.
Markus 3:14-15
Konteks3:14 He 8 appointed twelve (whom he named apostles 9 ), 10 so that they would be with him and he could send them to preach 3:15 and to have authority to cast out demons.
[1:34] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:34] 2 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[1:34] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:34] 4 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.
[1:34] 5 tc The
[1:39] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:39] 7 sn See the note on synagogue in 1:21.
[3:14] 9 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here and Mark 6:30, Matt 10:2, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
[3:14] 10 tc The phrase “whom he named apostles” is lacking in the majority of